<Header>
<Author: 顧況>
<Title: 宮詞>
<Format: 七言絕句>
<Year: 1988>
<BookName: 唐詩三百首詳解  上卷>
<Translator: 田部井文雄>
<style: 現代文無假名>
<style2: 日本現代譯文無假名標注>
<TranslatedTitle: 宮詞>
<BookPage: 440>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
玉樓天半起笙歌，風送宮嬪笑語和。
月殿影開聞夜漏，水晶簾卷近秋河。
<End Poem>
<Translation>
りっぱな宮殿は、大空のなかばに達するほどに高く、そこに笙の笛の音と歌声がわき起こり、風が吹き送って、宮女たちの笑いさざめく声が、なごやかに聞こえてくる。

月に照らされた宮殿は、月光があまねく行きわたり、夜の水時計の音が聞こえる。水晶のすだれを捲き上げて見れば、秋の天の河が手にとるように近く見える。
<End Translation>